Conditions Générales

CONTRAT DE COURTAGE EN TOURISME MÉDICAL

1. PARTIES

Le présent contrat de courtage en tourisme de santé ( »contrat ») est conclu entre Hotelistan Turizm Otelcilik Bilgi İşlem ve Ticaret Limited Şirketi ( »Arpanumedical »), Mersis No : 0464054089100012, situé à Merkez Mahallesi Abide-i Hürriyet Cad. No : 171/8 Şişli İstanbul, et la personne qui demande une réservation pour la prestation de services par le biais du site web www.arpanumedical.com ( »Patient »). Le patient accepte, déclare et s’engage à ce que, avec la demande de réservation, il a pleinement examiné, lu et compris les termes et conditions de cet accord et sera lié par eux.

2. OBJET

Le patient souhaite bénéficier de services médicaux en Turquie et les services auxiliaires tels que le voyage, l’hébergement et le transport dont il aura besoin seront fournis par les prestataires de services médicaux, les établissements d’hébergement, les prestataires de services de transport et de voyage (ci-après dénommés le  »prestataire ») par le biais d’Arpanumedical en tant que société intermédiaire. Les parties règlent leurs droits et obligations mutuels par le présent accord.

3. DROITS ET OBLIGATIONS D’ARPANUMEDICAL

3.1. 3.1. Arpanumedical, en tant que société intermédiaire entre le Patient et les Prestataires, orientera le Patient vers le prestataire du réseau concerné conformément aux demandes du Patient et facilitera la coordination entre les parties pour la prestation de services.

3.2. 3.2. Arpanumedical n’agit qu’en tant que société intermédiaire. Le prestataire concerné, qui fournit le service, tel que les services médicaux, l’hébergement, le voyage, le transport et les services auxiliaires similaires, est entièrement responsable du service fourni.

3.3. 3.3. Arpanumedical ne donne aucune garantie ni aucun engagement quant à l’exactitude, la qualité, la sécurité ou la satisfaction du Patient des services fournis par le Prestataire concerné. Arpanumedical recommande au patient de contracter les assurances nécessaires dans le cadre des services.

3.4. 3.4. Sont considérés comme cas de force majeure les circonstances ou causes imprévues échappant au contrôle raisonnable d’Arpanumedical, y compris, mais sans s’y limiter, les épidémies, les catastrophes naturelles, la guerre, les incendies, les actes des autorités civiles ou militaires qui interrompent partiellement ou totalement, temporairement ou définitivement, les possibilités de travail d’Arpanumedical. Arpanumedical n’est pas responsable de l’inexécution des obligations qui lui incombent en vertu des présentes ou des dommages résultant d’un cas de force majeure ou d’un événement imprévu. Arpanumedical notifiera au Patient tout cas de force majeure dès que cela sera raisonnablement possible par les canaux désignés par Arpanumedical. Si la force majeure et/ou ses effets durent plus de trois mois, les parties peuvent mettre fin à la convention sans payer d’indemnité. Dans ce cas, Arpanumedical ne remboursera au Patient que les frais d’intermédiation après déduction des montants payés aux prestataires.

4. DROITS ET OBLIGATIONS DU PATIENT

4.1. 4.1. Le patient accepte, déclare et s’engage à être informé au préalable de tous les types de services d’intermédiation en tourisme de santé créés et offerts par Arpanumedical à sa demande, et à lire, comprendre et être lié par le présent accord dans le cadre des informations fournies.

4.2. 4.2. Le patient s’engage à respecter les obligations de paiement convenues dans la présente convention. Le patient est responsable de tous les types de perturbations résultant du non-respect de ses obligations.

4.3. 4.3. Le patient s’engage à respecter toutes les dates et heures de rendez-vous, y compris le transport, fixées dans le cadre des services proposés par Arpanumedical. Au contraire, le patient accepte, déclare et s’engage irrévocablement à prendre en charge tous les frais et dépenses supplémentaires, même s’il est irréprochable.

4.4. 4.4. Le patient accepte, déclare et s’engage irrévocablement à ce que le prestataire concerné soit seul responsable des services fournis et des événements ou dommages directs ou indirects survenus lors de la prestation de services et à ce qu’Arpanumedical ne soit pas tenu responsable et que le patient ne puisse prétendre à aucun droit ou dédommagement.

4.5. 4.5. Le patient communique à Arpanumedical, de manière véridique et complète, toutes les informations nécessaires à la prestation des services de médiation, y compris l’identité, la communication et la santé. Le patient accepte, déclare et s’engage à ce qu’Arpanumedical ne soit pas tenue responsable au cas où les informations fournies seraient incorrectes ou incomplètes et qu’il indemnise intégralement et en espèces tous les dommages d’Arpanumedical.

4.6. 4.6. Le patient accepte, déclare et s’engage à ne pas faire de déclarations négatives à l’encontre d’Arpanumedical (y compris, mais sans s’y limiter, en utilisant à cette fin des sites web d’évaluation, des réseaux de médias sociaux, des blogs, des forums publics) concernant les services et les actions du prestataire de services.

5. FRAIS ET MODE DE PAIEMENT

5.1. 5.1. Le patient verse un acompte égal à la moitié du montant total des services réservés. La présente convention entre en vigueur pour Arpanumedical après le paiement de l’acompte. Arpanumedical effectuera les réservations auprès des prestataires concernés après paiement de l’avance.

5.2. 5.2. Le patient paiera le solde à Arpanumedical pour tous les services faisant l’objet d’une intermédiation, au plus tard dix jours avant la prestation des services. Aucun remboursement ne sera effectué en cas d’absence du patient à la signature des conventions ou des documents fournis par les prestataires de services, d’absence à la (aux) date(s) ou heure(s) prévue(s) ou d’inexécution des obligations découlant de la présente convention.

5.3 Les services supplémentaires non couverts par le présent accord feront l’objet de frais additionnels.

6. RÉSILIATION

6.1 En cas de violation du présent accord, la partie non fautive doit en informer la partie fautive par écrit et exiger qu’il soit remédié à la violation dans un délai de sept jours ouvrables. S’il n’est pas entièrement remédié à la violation dans ce délai, la partie non-contractante a le droit de mettre fin à la convention. Arpanumedical peut mettre fin à la convention immédiatement et sans préavis en cas de manquement du patient à ses obligations de paiement. Dans ce cas, le montant perçu à titre d’acompte sera facturé au patient à titre de frais de résiliation.

6.2 Le patient ne peut résilier le contrat que s’il informe et prouve par écrit à Arpanumedical qu’il souffre d’un état de santé qui l’empêche de bénéficier de services de soins de santé avec un rapport de santé apostillé et valide, qu’il recevra d’un hôpital de plein exercice. En cas de résiliation pour ce motif, le montant restant des déductions à effectuer par les prestataires concernés sera remboursé au Patient dans un délai de quinze jours. Arpanumedical ne peut être tenu responsable de tout retard dans le remboursement des frais payés par carte de crédit.

6.3 Si le patient résilie la présente convention sans motif valable, le montant perçu à titre d’acompte sera facturé au patient à titre de frais d’annulation. Arpanumedical se réserve le droit d’exiger une compensation pour les pertes dépassant les frais d’annulation.

6.4 Si le patient demande le report des réservations, Arpanumedical a le droit d’accepter le report moyennant un supplément de prix. En cas d’acceptation du report par Arpanumedical, le patient est tenu de payer le supplément dans les cinq jours ouvrables. Dans le cas contraire, le contrat sera résilié sans préavis et le paiement anticipé sera facturé au patient à titre de frais d’annulation.

7. CONFIDENTIALITÉ ET PROTECTION DES DONNÉES À CARACTÈRE PERSONNEL

7.1 Les parties acceptent et s’engagent à ne pas partager avec des tiers les informations confidentielles qu’elles doivent se communiquer en vertu du présent accord sans le consentement écrit de la partie qui les partage, et à n’utiliser les informations confidentielles qu’aux fins de l’exécution du contrat. Arpanumedical n’a aucune obligation légale ou responsabilité en ce qui concerne le partage d’informations confidentielles/personnelles dans les cas où il est obligatoire de partager des informations confidentielles/personnelles en raison de lois et de règlements et pour l’exécution du contrat.

7.2 Le patient accepte et s’engage à ne partager aucun message, correspondance, enregistrement audio, photo ou vidéo entre lui-même et Arpanumedical, les employés d’Arpanumedical ou les prestataires et les employés des prestataires ou concernant les services. Le patient accepte, déclare et s’engage qu’en cas de violation de cet article, il paiera 10.000,00 euros à Arpanumedical à titre de pénalité. Arpanumedical se réserve le droit d’exiger une indemnisation pour tous types de dommages.

7.3 Le patient accepte et déclare qu’il consent à la collecte, au traitement des données personnelles, y compris les catégories spéciales de données personnelles, et au transfert de ces données aux partenaires commerciaux situés en Turquie ou à l’étranger. Les données personnelles ne seront collectées et traitées que dans le cadre du service et uniquement aux fins de l’exécution du présent accord.

Arpanumedical peut transférer des données à caractère personnel, y compris des catégories spéciales de données à caractère personnel, à ses partenaires commerciaux situés en Turquie ou à l’étranger aux fins mentionnées ci-dessous.

– pour la réservation d’hébergement

– pour la fourniture de services de transport et de voyage

– pour la planification de services de soins de santé

– pour des transactions financières,

Vous pouvez obtenir plus d’informations sur vos droits concernant vos données personnelles sur la page web https://www.arpanumedical.com/privacy-policy.

8. DIVERS

8.1 Le patient accepte et déclare que les conditions générales et les politiques d’annulation du fournisseur concerné sont valables pour la prestation des services en question.

8.2 Arpanumedical se réserve le droit de modifier ou d’annuler des réservations pour des raisons de force majeure ou des raisons opérationnelles. Dans ce cas, l’approbation du patient n’est pas nécessaire et il n’a pas le droit d’annuler ou d’exiger une compensation.

8.3 Le patient accepte et déclare qu’il a été informé que l’heure de départ ou le type d’avion peuvent être modifiés par la compagnie aérienne et qu’Arpanumedical ne peut être tenu responsable de ces modifications.

8.4 Selon le pays, un passeport, un visa d’entrée, un certificat de vaccination et/ou des documents supplémentaires peuvent être exigés pour les étrangers. Le patient accepte et déclare être informé par Arpanumedical de ces conditions.

8.5 L’établissement d’hébergement est responsable du blocage des chambres. Tous les frais de service supplémentaires autres que le type d’hébergement spécifié dans le cadre de la convention doivent être payés par le patient en espèces lors de son départ de l’hôtel.

8.6 Les animaux domestiques ne sont pas autorisés dans les véhicules de transport et les établissements d’hébergement.

8.7 Les parties ne peuvent céder le présent accord, y compris les droits et obligations qui en découlent, sans l’accord écrit préalable de l’autre partie.

9. NOTICES

Toute notification entre les parties concernant le présent contrat sera envoyée aux adresses (y compris l’adresse électronique et le numéro de téléphone portable) indiquées dans le présent accord, à moins qu’une partie ne notifie à l’autre un changement d’adresse. Les notifications envoyées aux adresses indiquées dans le présent contrat seront réputées avoir été remises, sauf si le changement d’adresse est notifié à l’autre partie. En cas de changement, le patient accepte et déclare qu’il doit en informer immédiatement Arpanumedical, faute de quoi il sera responsable de tous les types de dommages.

10. DIVISIBILITÉ

Dans le cas où des termes, conditions ou dispositions contenus dans le présent accord ou une partie de celui-ci seraient jugés invalides, illégaux ou inapplicables dans une certaine mesure, les parties s’efforceront de convenir de modifications qui, dans la mesure du possible, donneront effet aux intentions exprimées dans le présent accord. À défaut d’un tel accord, les termes, conditions ou dispositions invalides seront dissociés des termes, conditions et dispositions restants, qui resteront valides et applicables dans toute la mesure permise par la loi.

11. LANGUE DE L’ACCORD

Le présent accord est rédigé en anglais et en turc. En cas de divergence entre les versions, le texte en langue turque prévaut.

12. CONTRAT DE PREUVE

Dans les litiges découlant du présent accord ou en rapport avec celui-ci, tous les types de dossiers, livres, enregistrements informatiques et tous les types de correspondances et de notifications, y compris électroniques, sont considérés comme des preuves exclusives.

13. DROIT APPLICABLE ET RÉSOLUTION DES LITIGES

Les parties conviennent que le présent accord est régi, interprété et interprète conformément au droit de la République turque. Tout litige découlant du présent accord ou en rapport avec celui-ci, qui ne peut être réglé de manière satisfaisante par un arrangement à l’amiable entre les parties, sera définitivement tranché par les tribunaux d’Istanbul.

Note Importante

Ce document est une traduction de la version originale, rédigée en anglais. En cas de litige ou d’action juridique, le texte original en anglais sera considéré comme la version faisant autorité. La traduction est fournie uniquement pour des raisons de commodité et peut ne pas refléter pleinement les nuances ou l’intention juridique du document original. Se fier à la version traduite peut entraîner des interprétations erronées ou des divergences. Par conséquent, la version anglaise doit être référencée pour toute question légale ou résolution.